Zaczynam się gubić w obecnie dostępnych przekładach "Ani", podpowiedzcie, czy jest sens upierać się dla ośmiolatki przy przekładzie który pamiętam z dzieciństwa? Jakie obecnie są dostępne przekłady (zależy mi raczej na całej serii), jakie wydania?

Najchętniej poszukałabym takiej Ani jaką miałam kiedyś i taką też bym najchętniej przeczytała, a może jednak język już w niej będzie zbyt archaiczny dla współczesnej dziewczynki?

No i audiobooki - mam Anię z Zielonego czytany przez M. Różczkę i Anię z Avonlea czytany przez M. Seweryn, zwłaszcza Ania z Avonlea jest bardzo miła do słuchania... to z Wydawnictwa Literackiego jest. Jakie są inne audiobooki? czy jest cała seria? na jakiej Ani się kończą?

Bardzo jestem ciekawa Waszych opinii...

Wiem że problem Ani już wystąpił ale nie znalazłam osobnego tematu, jeśli źle szukałam to proszę o połączenie...