Strona 3 z 5 PierwszyPierwszy 12345 OstatniOstatni
Pokaż wyniki od 41 do 60 z 85

Wątek: Ania z Zielonego Wzgórza i kolejne...

  1. #41
    Chustoholiczka Awatar luliluli
    Dołączył
    Jul 2010
    Miejscowość
    Eire
    Posty
    4,394

    Domyślnie

    Cytat Zamieszczone przez Alien Zobacz posta
    Tyle że te szczyty są naprawdę odpowiednim tłumaczeniem dla gable. Ale dwuznaczność zostaje.

    https://pl.m.wikipedia.org/wiki/Szczyt_(architektura)
    pewnie tak, ale jakże nieromantycznie to brzmi!
    M 2010
    F 2012
    HM 2019

  2. #42
    Chustoholiczka Awatar Alien
    Dołączył
    Jun 2014
    Miejscowość
    Rzeszów
    Posty
    4,013

    Domyślnie

    Cytat Zamieszczone przez Anyczka Zobacz posta
    Wrzuciłam na półkę w legimi, niech zyje legimi i chocianek, która mi go użycza!
    Też mam już na półce w legimi.
    K. VIII 2011 i P. VIII 2014

  3. #43
    Chustodinozaur Awatar qqrq5
    Dołączył
    Dec 2008
    Miejscowość
    zachodniopomorskie
    Posty
    18,731

    Domyślnie

    A ja nie mam tego na Legimi
    [*] i
    Ignaś 07.04.2008 Staś 07.05.2013

    Pisze z telefonu wiec czasami brakuje mi polskich liter

  4. #44
    Chustoholiczka Awatar Alien
    Dołączył
    Jun 2014
    Miejscowość
    Rzeszów
    Posty
    4,013

    Domyślnie

    Cytat Zamieszczone przez qqrq5 Zobacz posta
    A ja nie mam tego na Legimi
    https://www.legimi.pl/ebook-anne-z-z...y,b721971.html

    Ja mam nawet w bibliotecznym abonamencie.
    K. VIII 2011 i P. VIII 2014

  5. #45
    Chustodinozaur Awatar qqrq5
    Dołączył
    Dec 2008
    Miejscowość
    zachodniopomorskie
    Posty
    18,731

    Domyślnie

    Szukałam Ania
    Juz mam
    [*] i
    Ignaś 07.04.2008 Staś 07.05.2013

    Pisze z telefonu wiec czasami brakuje mi polskich liter

  6. #46
    Chustopróchno Awatar marjen
    Dołączył
    Oct 2010
    Posty
    12,944

    Domyślnie

    Może się doczekam w storytelu bo nie mam Legimi albo wcześniej kupię książkę

    Ja chętnie oderwę się od tego co czytałam kiedyś, też bardzo piękne chwile przeżyłam jako dziewczyna czytając dawne tłumaczenia, jednak chciałabym posłuchać czegoś innego. Bardzo mi brakuje bardziej wiernego przekładu Ani, mniej wychowawczo- dziewczęcego. Niestety moja znajomość angielskiego nie pozwala na czytanie całości w oryginale a część fragmentów do których dotarlach rozbudza apetyt na nowe tłumaczenie

    Wysłane z mojego Mi 10 przy użyciu Tapatalka
    Kasia 11.2010, Mati 10.2013, Jadzia 6.2015, Michaś 11.20

  7. #47
    Chusteryczka Awatar chocianek
    Dołączył
    May 2017
    Posty
    2,481

    Domyślnie

    Cytat Zamieszczone przez Anyczka Zobacz posta
    Wrzuciłam na półkę w legimi, niech zyje legimi i chocianek, która mi go użycza!
    Oo czyli już nawet nie muszę szukać

  8. #48
    Chustopróchno Awatar marjen
    Dołączył
    Oct 2010
    Posty
    12,944

    Domyślnie

    a wiecie, kiedyś trafiłam na taką stronę gdzie był oryginał podzielony na rozdziały i na forum jakieś gdzie się wypowiadano na temat tłumaczeń i rozkminiano czy lepiej Ken Ford czy Krzyś Ford bo Krzysia Rilla mogła wyseplenić a już Kena nie bardzo choć może w oryginale miała inną wadę wymowy niż seplenienie

    Dla mnie było dużym przeżyciem, teraz przy dorosłym słuchaniu Ani w wakacyjne podróże, że odkrywałam na nowo także postacie drugo i trzecioplanowe, no miejsca

    trafiłam też na stronę z mapą i zdjęciami z Wyspy Księcia Edwarda i zaznaczeniami gdzie był dom Kornelii a gdzie Wymarzony Dom itd. fajne to było. muszę odszukać te strony.
    Kasia 11.2010, Mati 10.2013, Jadzia 6.2015, Michaś 11.20

  9. #49
    Chustoguru Awatar Karo.
    Dołączył
    Oct 2010
    Miejscowość
    Piaseczno
    Posty
    7,327

    Domyślnie

    Po tym co tu czytam to jednak się chyba skusze!

    Wysłane z mojego RMX3081 przy użyciu Tapatalka
    Asia - 20.11.2009
    Adaś - 08.03.2012
    Ania - 08.06.2015

  10. #50
    Chustoholiczka Awatar jofracy
    Dołączył
    Dec 2012
    Miejscowość
    Bytom
    Posty
    3,805

    Domyślnie

    Ja już zaczęłam ale się ciesze, że jest na legimi

    Wysłane z mojego Redmi Note 8 Pro przy użyciu Tapatalka

  11. #51
    Chustopróchno Awatar marjen
    Dołączył
    Oct 2010
    Posty
    12,944

    Domyślnie

    Cytat Zamieszczone przez jofracy Zobacz posta
    Ja już zaczęłam ale się ciesze, że jest na legimi

    Wysłane z mojego Redmi Note 8 Pro przy użyciu Tapatalka
    koniecznie dziel się wrażeniami
    Kasia 11.2010, Mati 10.2013, Jadzia 6.2015, Michaś 11.20

  12. #52
    Chustoguru Awatar Araminta
    Dołączył
    Oct 2007
    Miejscowość
    Bytom
    Posty
    6,493

    Domyślnie

    Ja zaczęłam słuchać Ani w oryginale, ale często przy tym przysypiam. Chyba robię się coraz bardziej przyziemna na starość, bo dla mnie ta Ania jest strasznie egzaltowana, choć w dzieciństwie mi się podobała. Niestety na mojej córce ta książka nie wywarła większego wrażenia.

    Młody 2001 Młoda 2007 Byłam mamuk1

  13. #53
    Chustopróchno Awatar marjen
    Dołączył
    Oct 2010
    Posty
    12,944

    Domyślnie

    no bo ona była egzaltowana, zwłaszcza w młodości. w tych tomach gdzie jest dorosła to jakby mniej w niej egzaltacji wiadomo, nie każdy musi kochać Anię, ja bardzo lubiłam, książki, filmy, nawet serial teraz mi się podobał choć luźno z książką związany
    choć ta Megan Follows pewnie też by dzisiaj była trudna w odbiorze
    Kasia 11.2010, Mati 10.2013, Jadzia 6.2015, Michaś 11.20

  14. #54
    Chustopróchno Awatar marjen
    Dołączył
    Oct 2010
    Posty
    12,944

    Domyślnie

    Cytat Zamieszczone przez chocianek Zobacz posta
    No moich książkach Maciuś jest Maciusiem. A Ewa Ewą, pierwszy raz słyszę że Leslie. Ale wiem, że pani Linde w oryginale jest Rachelą, a nie Małgorzatą.

    Wysłane z mojego SM-G991B przy użyciu Tapatalka
    właściwie to jest Rachel Linde. nie Rachelą Linde
    w sumie spotkałam się też w innych przypadkach (jakieś filmy) że Rachel tłumaczy się jako Małgorzata.

    Nie wiem jednak czemu nie tłumaczono Gilberta - a może w jakimś przekładzie tłumaczono i zrobiona z niego Grzesia ?
    Kasia 11.2010, Mati 10.2013, Jadzia 6.2015, Michaś 11.20

  15. #55
    Chustoguru
    Dołączył
    Oct 2007
    Miejscowość
    Warszawa
    Posty
    9,731

    Domyślnie

    Ale Gilbert w jezyku polskim funckjonuje. Jesli miałby być Grzesiem, to w oryginale nie powinien być Georgem?

    BTW, imię Gilbert bardzo mi sie zawsze podobało i podoba nadal.

    Wysłane z mojego SM-A505FN przy użyciu Tapatalka

    matka czworga
    i psa


  16. #56
    Chustopróchno Awatar marjen
    Dołączył
    Oct 2010
    Posty
    12,944

    Domyślnie

    Cytat Zamieszczone przez węgielek Zobacz posta
    Ale Gilbert w jezyku polskim funckjonuje. Jesli miałby być Grzesiem, to w oryginale nie powinien być Georgem?

    BTW, imię Gilbert bardzo mi sie zawsze podobało i podoba nadal.

    Wysłane z mojego SM-A505FN przy użyciu Tapatalka
    Rzuciłam tak spod dużego palca tego Grzesia czy Darka. Z gilbertem w Polsce raczej tylko w Ani się spotkałam. Mimo że spotykam Brajanow, Marlonów, Alanów, i Dzespera. Gilberta ani Żilberta jeszcze jakoś nie

    W sprawie imion w tłumaczeniach to największą krzywdę zrobili Elliotowi tłumacząc go jako Marszałka Elliota, z Kornelii robiąc panią marszałkową Elliot. W wersji wymarzonego domu ani którą miałam na storytelu był Marshall Elliot (nie daje głowy za pisownię bo słuchałam, poprawcie mnie), a już w nastepnym tomie był marszałek Elliot...

    Podczas gdy imion z dzieci Meredithow nie tłumaczono, był i Jerry i Una...

    Wysłane z mojego Mi 10 przy użyciu Tapatalka
    Kasia 11.2010, Mati 10.2013, Jadzia 6.2015, Michaś 11.20

  17. #57
    Chustoguru Awatar Nympha
    Dołączył
    May 2011
    Miejscowość
    Warszawa Bielany
    Posty
    8,099

    Domyślnie

    George byłby Jerzym
    Mama czterech synów. 2011, 2013, 2015, 2017.

  18. #58
    Chustopróchno Awatar marjen
    Dołączył
    Oct 2010
    Posty
    12,944

    Domyślnie

    Cytat Zamieszczone przez Nympha Zobacz posta
    George byłby Jerzym
    No był Jerzy, ostatecznie mąż Izy Gordon, uniwersyteckiej przyjaciółki Ani, nie pamiętam czy bywał Georgem

    Wysłane z mojego Mi 10 przy użyciu Tapatalka
    Kasia 11.2010, Mati 10.2013, Jadzia 6.2015, Michaś 11.20

  19. #59
    Chusteryczka Awatar chocianek
    Dołączył
    May 2017
    Posty
    2,481

    Domyślnie

    Cytat Zamieszczone przez marjen Zobacz posta
    No był Jerzy, ostatecznie mąż Izy Gordon, uniwersyteckiej przyjaciółki Ani, nie pamiętam czy bywał Georgem

    Wysłane z mojego Mi 10 przy użyciu Tapatalka
    Chyba nie bywał. Tym bardziej, że Iza bardzo często mówiła o nim zdrobniale "Jureczku" No i jednak Gilbert to Gilbert, jakoś trudno byłoby mi go nazywać Grzesiem.. Ale np Jim, czasami występował jako Jakub, zwłaszcza ciotka Gilberta tak o nim mówiła.

  20. #60
    Chustoguru
    Dołączył
    Oct 2007
    Miejscowość
    Warszawa
    Posty
    9,731

    Domyślnie

    Cytat Zamieszczone przez Nympha Zobacz posta
    George byłby Jerzym
    Sie popisalam

    Wysłane z mojego SM-A505FN przy użyciu Tapatalka

    matka czworga
    i psa


Podobne wątki

  1. 20.02 Poznań Wichrowe Wzgórza Społem ;)
    Przez cynthia w dziale Chusty tu i tam!
    Odpowiedzi: 0
    Ostatni post / autor: 20-02-2012, 21:21

Uprawnienia umieszczania postów

  • Nie możesz zakładać nowych tematów
  • Nie możesz pisać wiadomości
  • Nie możesz dodawać załączników
  • Nie możesz edytować swoich postów
  •