ale super!
Mam nadzieję że tłumaczka przetłumaczy więcej LMM bo to co na razie przeczytałam bardzo mi podchodzi :)
Typ: Posty; Użytkownik: marjen
ale super!
Mam nadzieję że tłumaczka przetłumaczy więcej LMM bo to co na razie przeczytałam bardzo mi podchodzi :)
Ja czytałam wywiad z Bańkowską i podobno planuje przetłumaczenie całej serii. Szkoda, że nie całej Montgomery :)
Nawet żartowała w wywiadzie że córka jej mówi że musi żyć długo żeby...
Ja dziś kupiłam swój egzemplarz :) podobno rozchodzą się jak ciepłe bułeczki w promocji :)
Wysłane z mojego Mi 10 przy użyciu Tapatalka
Moja córka trochę chyba młodsza od Twojej przeczytała, słuchała, rysuje obrazki z tych książek, ucząc się historii pierwsza wojnę światową kojarzy jako te wojnę z Rilli...
Nie wiem...
ja już wiem że kupię książkę :) jestem bardzo ciekawa :)
No był Jerzy, ostatecznie mąż Izy Gordon, uniwersyteckiej przyjaciółki Ani, nie pamiętam czy bywał Georgem:)
Wysłane z mojego Mi 10 przy użyciu Tapatalka
Rzuciłam tak spod dużego palca tego Grzesia czy Darka. Z gilbertem w Polsce raczej tylko w Ani się spotkałam. Mimo że spotykam Brajanow, Marlonów, Alanów, i Dzespera. Gilberta ani Żilberta...
właściwie to jest Rachel Linde. nie Rachelą Linde :)
w sumie spotkałam się też w innych przypadkach (jakieś filmy) że Rachel tłumaczy się jako Małgorzata.
Nie wiem jednak czemu nie...
no bo ona była egzaltowana, zwłaszcza w młodości. w tych tomach gdzie jest dorosła to jakby mniej w niej egzaltacji :) wiadomo, nie każdy musi kochać Anię, ja bardzo lubiłam, książki,...
koniecznie dziel się wrażeniami :)
a wiecie, kiedyś trafiłam na taką stronę gdzie był oryginał podzielony na rozdziały i na forum jakieś gdzie się wypowiadano na temat tłumaczeń i rozkminiano czy lepiej Ken Ford czy Krzyś...
Może się doczekam w storytelu bo nie mam Legimi albo wcześniej kupię książkę:)
Ja chętnie oderwę się od tego co czytałam kiedyś, też bardzo piękne chwile przeżyłam jako dziewczyna...
Ja w ostatnie wakacje wysłuchałam prawie wszystkie części "Ani" w storytelu i widzę że naprawdę tłumaczenia bywają irytujące. W jednym tomie kot kapitana Jima był tłumaczony jak "pierwszy...
wyciągam temat...
kto już sięgnął po Anne z zielonych szczytów? Ja jestem baaardzo ciekawa :)
opracowanie literacie czyli ze skrótami? uproszczeniami?
Fajnie że się schodzicie tu, dziewczyny, może uda się pociągnąć wątek, bo w ogólnym o książkach za duuużo już jest żeby się...
hm, ja też niekoniecznie będę się ograniczać do jednego egzemplarza :)
Chocianku, obudziłaś moje wspomnienia, też miałam tę dolinę tęczy... :)
a miała któraś z Was wydanie ilustrowane w przekładzie Beręsewicza?
Zaczynam się gubić w obecnie dostępnych przekładach "Ani", podpowiedzcie, czy jest sens upierać się dla ośmiolatki przy przekładzie który pamiętam z dzieciństwa? Jakie obecnie są...