PDA

Zobacz pełną wersję : chusta - w językach świata



Anna Nogajska
12-03-2008, 21:17
ponieważ zajmuję się ostanio tłumaczeniem i wyszukiwaniem literatury dotyczącej chust to mnie tak naszło: jak brzmi słowo chusta w innych językach świata? kopiujcie i dopisujcie, ciekawa jestem:)
zaczynam:

das Tragetuch - po niemiecku

Hoshi
12-03-2008, 21:29
das Tragetuch - po niemiecku
fascia portabebe - po włosku

DonKaczka
12-03-2008, 21:34
sling, wrap - angielski
echarpe de portage - francuski
fascia - wloski

o ile dobrze kojarze ;)

Kanga
12-03-2008, 22:07
Слинг -czyli sling w transkrypcji po rosyjsku czasem Cлинг-шарф

kandelina - estonia

lee_a
12-03-2008, 22:25
слинг (fonet. sling) - rosyjski
kandelina - estoński
juosta - litewski

jak sprawdze łotewski to też napiszę ;) ale to będzie jakos podobnie jak po litewsku

lee_a
12-03-2008, 22:28
Слинг -czyli sling w transkrypcji po rosyjsku czasem Cлинг-шарф

kandelina - estonia

a to mnie uprzedziłas ;)

Kanga
12-03-2008, 22:30
a co ty też slawistka??
ja z rodziny lingwistów- slawistów jestem osobiście poszłam w inną stronę ale językowo daje rade jakoś :P

choć fakt estoński to inna grupa językowa..
nie żebym go znała :P

lee_a
12-03-2008, 22:31
he, no i oczywiscie

satky na noseni deti ;) - czeski

Kanga
12-03-2008, 22:32
o o satkach zapomniałam patrz :)
a tak lubie ten zwot :D

lee_a
12-03-2008, 22:34
a co ty też slawistka??
ja z rodziny lingwistów- slawistów jestem osobiście poszłam w inną stronę ale językowo daje rade jakoś :P

choć fakt estoński to inna grupa językowa..
nie żebym go znała :P

nie... nie slawista, ekonomka ;) ale mowiąca po rosyjsku. A na codzien zajmuje sie Litwą, Łotwą i Estonią.

mart
12-03-2008, 23:27
draagdoek - niderlandzki

feega
12-03-2008, 23:56
pannus- to po Łacinie kawałek tkaniny/ chusta :znaika:

Nie wiem tylko jeszcze czy to sie odnosi do tego o czym mówimy ale jako filolog kiedyś to sprawdzę 8))

mamakangurzyca
13-03-2008, 00:13
bandolera portabebes - hiszpański

ulinha
13-03-2008, 00:40
Pano Porta-BebĂŠ - po prtugalsku

Hoshi
13-03-2008, 10:23
Podsumowując:

das Tragetuch - po niemiecku
fascia portabebe - po włosku
sling, wrap - angielski
echarpe de portage - francuski
Слинг -czyli sling w transkrypcji po rosyjsku czasem Cлинг-шарф
kandelina - estonia
juosta - litewski
satky na noseni deti - czeski
draagdoek - niderlandzki
pannus- to po Łacinie kawałek tkaniny/ chusta
bandolera portabebes - hiszpański
Pano Porta-BebĂŠ - po portugalsku

kto da więcej ? :)

mayetschka
13-03-2008, 12:57
jak dotąd i od zawsze moim faworytem jest czeski :)
ale czekam może znajdzie się coś fajniejszego od satky... :D

Lovrita Bornita Rokita
13-03-2008, 12:58
marama - chorwacki
марaма lub marama - serbski (pisza i lacina i cyrylica)

a chuste kolkowa nazywaja sling

miranda
17-03-2008, 03:09
To może po szwedzku: bärsjal :)